METAΦΡΑΣΗ ΠΤΥΧΙΟΥ PROFICIENCY(ΒΕΒΑΙΩΣΗΣ ΤΟΥ ΒΡΕΤΑΝΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ)
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Μπορεί κάποιος συνάδελφος να μου επιβεβαιώσει αν η μετάφραση πτυχίου Proficiency που έχω κάνει είναι σωστή;Έχω χάσει το πτυχίο μου και μου δώσανε το παρακάτω χαρτί από το ΒρετανικόΣυμβούλιο,το οποίο έχει την ίδια ισχύ αλλά έχει λίγο διαφορετικό περιεχόμενο από το κλασικο ως εξής:
TO WHOM IT MAY CONCERN
This is to certify that the name of ...............Index number............appears on the list of candidates who have obtained the Certificate of Proficiency in English of the University of Cambridge ESOL examinations (πώς το μεταφράζουμε?)with grade....in .Dec 2007.
Eleni Papadyannaki
Document Services Manager (σφραγίδα) (υπογραφή)
for Director Greece(πώς μεταφράζεται?)
The United Kingdom's international organisation for educational oppurtunities and cultural relations.We are registered in England as a charity.(?)
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ
ΒΡΕΤΑ
ΠΡΟΣ ΚΑΘΕ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΟ
Το παρόν πιστοποιεί ότι το όνομα της ..................... με Αριθμό Ευρετηρίου .......εμφανίζεται στην κατάσταση των υποψηφίων που έχουν αποκτήσει το Πιστοποιητικό Επάρκειας στην Αγγλική του Πανεπιστημίου του Καίμπριτζ στις Διεθνείς εξετάσεις με ΒΑΘΜΟ Γ το Δεκέμβρη του 2007.
(Τίθεται υπογραφή)
Ελένη Παπαδογιαννάκη
Διευθύντρια Υπηρεσιών Εγγράφων
για την Ελλάδα (Τίθεται σφραγίδα του Βρετανικού Συμβουλίου)
Ο διεθνής οργανισμός του Ηνωμένου Βασιλείου για ευκαιρίες εκπαίδευσης και πολιτιστικές ευκαιρίες. Είμαστε καταχωρημένοι/εγγεγραμμένοι στην Αγγλία ως ίδρυμα.
Το επικυρώσιμο μπαίνει πάνω πάνω στο έγγραφο ή κοντά εκεί που γράφουμε το κειμενάκι μας.
ESOL examinations = English for Speakers of Other Languages examinations, δηλαδή είναι οι εξετάσεις που διεξάγονται για την Αγγλική Γλώσσα απο άτομα που μιλούν άλλη γλώσσα εκτός απο την Αγγλική.
Director Greece = για τον Διευθυντή στην Ελλάδα
charity= φιλανθρωπικό ίδρυμα